Пойми меня, если сможешь. Все о казачьих говорах и диалектах - Российское казачество, 21.01.2026

Пойми меня, если сможешь. Все о казачьих говорах и диалектах

© Общественное достояниеГруппа терских казаков во время остановки в пути. Дмитрий Никитин, 1877 - 1878
Группа терских казаков во время остановки в пути. Дмитрий Никитин,  1877 - 1878
Много веков назад восточные славяне начали освоение Сибири, Дальнего Востока и современной Камчатки. С собой переселенцы везли и говор. При продвижении к тихоокеанскому побережью и при других массовых миграциях говоры смешивались и заимствовали языковые особенности местных народов. Так образовывались своеобразные и самобытные диалекты русского языка. Особую нишу в них заняли казачьи говоры. С какими наречиями у казачьих говоров больше всего общего? На языки каких регионов казачьи говоры оказали влияние? И живы ли диалекты сейчас? Обо всем этом – в материале портала "Российское казачество".
"Пчелачки атраилися, кали мать там есть, ты их в иную сапетачку пускаиш". Если, прочитав это предложение, вы не поняли, что же вас просят сделать, скорее всего, вы выросли далеко от донских хуторов. А вот те, кому посчастливилось общаться с прабабушками и прадедушками из рода линейных и некрасовских казаков, должно быть, поняли, что пора переселять пчел в другой улей.
Примерно так, если верить составителям различных словарей, разговаривали казаки на Дону, в некоторых поселениях Черноморского побережья и в горах Северного Кавказа. А точнее – гутарили. Это название совокупности донских и терских диалектов. В гутар, во многом схожий с узнаваемым южным наречием русского языка, вошли слова и правила говоров малороссов и черкасов (днепровских казаков).
© Общественное достояниеКубанский казак с семьей. Неизвестный автор, 1905-1908
Кубанский казак с семьей. Неизвестный автор, 1905-1908
Кубанский казак с семьей. Неизвестный автор, 1905-1908
В целом все казачьи диалекты, как и всякие другие в России, могут похвастаться обилием заимствованных слов других народов. Языки и культуры населения страны постоянно смешивались.
Всякий, кто приезжал из центральной части Российской империи на Кубанские, Донские и Черноморские земли, с трудом мог отличить говор местных казаков от диалекта малороссов. Так продолжалось, по разным оценкам, примерно до начала ХХ столетия.
Однако, прежде чем переходить к различиям казачьих говоров и диалектов, стоит прояснить, в чем различие этих терминов. А тут все просто – как от большего к меньшему. Существуют три крупные группы: северные, южные и среднерусские наречия русского языка. Они состоят из диалектов, которые, в свою очередь, складываются из говоров. Так и получается, что на одной территории может быть несколько диалектов. А говорящие на одном диалекте порой могут не понимать друг друга, поскольку говорят на разных говорах.
Ногу́ или но́гу?
И все же у разных говоров были черты, которые позволяли объединять их. Так, исследователь В.Ф.Соловьев в работе "Особенности говора донских казаков" отмечает, что донские казаки переняли фонетические особенности и правила от малороссов и носителей южного наречия.
© Общественное достояниеОсобенности говора донских казаков. В.Ф. Соловьев. — Санкт-Петербург, 1900
Особенности говора донских казаков. В.Ф. Соловьев. — Санкт-Петербург, 1900
Особенности говора донских казаков. В.Ф. Соловьев. — Санкт-Петербург, 1900
Например, казаки Дона произносили букву г мягко, отчего она превращалась в [гх] или [х], а на конец 3-го лица настоящего времени казаки добавляли мягкий знак. Вместо звука [ф] употреблялся [хв] или просто [х]: "хвитиль", "хевраль", "кохве", вместо [и] произносили [ы], а на месте [м] зачастую появлялся [н]. Безударный [а], принимая на себя ударение, переходил в [о]: "по́льты", "со́дить". И еще множество особых правил, благодаря которым появлялись такие произношения, как "магём", "пекём", "слухать", "пужать", "чхать", "ноньче" и другие.
При этом, диалект донских казаков делился на говоры "верховых" и "низовых" казаков. То есть жителей северных и южных округов области Войска Донского.
"Верховые" переняли манеру говорить от великоруссов, в особенности жителей Рязанской губернии. Их речь более твердая, медленная и протяжная. Вместе с этим в ней больше аканья, а многие буквы заменялись соседними, более шипящими или вовсе появлялись там, где их не было. Например: "ишшо" вместо еще, "табе" и "мяня" – тебе и мне, "пымать" – поймать, "помолимшись", "чайкю", "пошено", "досточка".
Донской казак. Раскрашенная акварелью литография И. Шелковникова по оригиналу А.И. Ригельмана 1846 год
Донское казачество
В тоже время говор "низовых" казаков был ближе к малороссийскому – это историк объясняет происхождением южных казаков от запорожских. Быстрая и мягкая, их речь изобиловала малорусскими словами, в ней было меньше аканья и больше иканья. Заменялись не только гласные, но и согласные, например вместо [в] появлялся [у]. Там говорили "лоуко", "усе", "риба", "ми", "закрола" вместо закрыла, "буль"– был, "вечир", "ходю", "просю".
Такое же иканье было присуще и казакам среднего Дона. На них повлияли новгородцы, переселившиеся сюда во времена Ивана III. Тут говорили: "скольки", "игурец", "антуда", "крестилси".
Были в речи донских казаков и выражения, скорее всего, незнакомые человеку из центральной или северной частей России. Например, "банить мосты" – мыть полы, "сапа" – змея, "бусорь" – глупость, "варка" – голова, "скондобить" – говорить о бедности, "надась"или "надысь" – третьего дня и многие другие.
Объединяющий татарский язык
Согласно диалектологической карте русского языка 1914 года, группы южных, а точнее – южновеликорусских говоров распространялись через донские округа прямо к течению Терека. Но в меньшей степени захватывали Кубань, на которой превалировали малорусские говоры.
© Общественное достояниеДиалектологическая карта, 1914 год
Диалектологическая карта, 1914 год
Диалектологическая карта, 1914 год
В докладе 1900 года краеведа и первого выборного атамана Терского казачьего войска Михаила Караулова "Говор станиц бывшего Моздокского полка Терского казачьего войска" прописанные особенности говора терских станиц полностью совпадают с донскими. Те же аканье, иканье, непривычные уху ударения и буквы в новых местах.
Тем не менее многие исследователи отдельно выделяют говор казаков Кавказского линейного казачьего войска – его территория охватывала земли Кубани и Терека. Среди таких исследователей и кандидат исторических наук Константин Скиба. Он считает, что в речь линейных казаков быстро проникали нормы и правила великорусских диалектов и ассимилировались в нем.
А еще историки и филологи выделяют кубанскую балачку (от слова "балакать" – говорить, болтать). Так, в книге "Кубанский говор" исследователь и публицист Петр Ткаченко указывает, что язык кубанцев сложился из великорусского и малорусского диалектов. При этом, подтверждает исследователь работы своих коллег, традиционно считалось, что казаки линейного войска – носители чисто русских диалектов, а Черноморского войска – малороссийских.
Некоторые ученые также обращают внимание, что в речи казаков, проживающих на Кавказе, присутствовало много тюркизмов. Например, кандидат исторических наук Константин Скиба пишет о моде на черкесский язык. Исследователь отмечает, что казаки знали татарский (ногайский) и черкесский.
© Общественное достояниеКазак Моздокского полка Золотов. Гагарин Г.Г., 1842
Казак Моздокского полка Золотов. Гагарин Г.Г., 1842
Казак Моздокского полка Золотов. Гагарин Г.Г., 1842
О такой особенности казачьего диалекта упоминает и знаменитый писатель граф Лев Толстой в повести "Казаки":
"Молодец казак щеголяет знанием татарского языка и, разгулявшись, даже с своим братом говорит по-татарски".
А военный писатель Владимир Броневский в третьей части книги "История Донского войска, описание Донской земли и Кавказских Минеральных Вод" указывал, что казачки на Дону в XVIII веке особенно любили разговаривать по-татарски, что принималось за знак хорошего образования.
Связаны такие особенности были с рядом географических и миграционных причин. Переселяясь в другие области, казаки перенимали (а порой и устанавливали) новые говоры.
Парадный расчет терских казаков - РИА Новости, 1920, 23.12.2022
Терские казаки
На Урале "хароша пъгода", или в Оренбурге опять "заредил дожжык"
Уральские (яицкие) казаки, например, переняли среднерусское наречие. Как написал ученый-лингвист Нестор Малеча в предисловии к "Словарю говоров уральских (яицких) казаков", речь в этих местах была резвая, бойкая, отрывистая и, скорее, похожа на скороговорку. Здесь казаки, заимствуя привычку донцов, акали и якали. При этом [а] и [и] под ударением во многих словах переходили в [е], а без ударения и вовсе слабели.
Но в отличие от донцов и кубанцев, уральцы произносили [г] твердо, как, впрочем, и другие согласные кроме [с] и [з]– они становились шипящими. И еще некоторые особенности, создающие такие произношения, как "дърагой" вместо дорогой, "доцин'къ" – доченька, "гылдй" – гляди, "ггарйт" – горит, "вясна", "наредны", "радельный дом".
Любопытно, что оренбургские казаки, которые проживали недалеко от уральских, переняли не среднерусское, а северное наречие. Так что их диалект был мало похож на говоры соседей.
© Общественное достояниеОренбургские казаки на лошадях. Неизвестный автор, 1900-1910
Оренбургские казаки на лошадях. Неизвестный автор, 1900-1910
Оренбургские казаки на лошадях. Неизвестный автор, 1900-1910
При этом этнограф и диалектолог Дмитрий Зелин в статье 1906 года "О говоре оренбургских казаков" отмечает, что при заселении оренбургских земель казаки говорили сначала на разных диалектах российских губерний.
Но со временем в среде оренбургских казаков установился единый говор. На нем же заговорили и все остальные жители местных поселков. Поэтому среди преобладающего окающего говора появлялось аканье, а в лексике – малорусское влияние. Тем не менее местный диалект оказал значительное воздействие на говоры оренбургских казаков.
Вот как их фонетику описывает Дмитрий Зелин: умеренное оканье и сохранение безударного [я], двойной твердый [ш] вместо [щ], "чо" как что, а звук [ы] заменял некоторые гласные. Следуя этим правилам, оренбургские казаки "розговоривали" примерно так: "пымать"вместо поймать, "топеричя" – теперь, "доржут" – держат, "запрячи лошадь", "дожжык", "куды тебя чорт ташшыт".
Уезжая все больше вглубь восточной России, исследователи по-прежнему сталкиваются со средне- и южнорусскими говорами. В Сибири и Забайкалье они появились в диалектах, в частности, из-за переселившихся казаков. Интересно, что больше всего южнорусского говора, привезенного казаками, можно найти на одной из самых восточных земель – на Камчатке.
Сибирские казаки с гармонью - РИА Новости, 1920, 27.08.2025
"Любовь к Родине и Богу с первых нот". Как и о чем поют сибирские казаки
Зуп, когда все зуп
Поэтому диалекты сибиряков и забайкальцев – некоторая совокупность южнорусских и сибирских говоров, к которым примешивались лексические особенности и нормы коренных жителей.
Доктор филологических наук Татьяна Игнатович в интервью журналу "Гуманитарный вектор" поделилась, что все забайкальцы проглатывают и упрощают окончания слов. То есть, если человек говорит "мос" вместо "мост", "делам", а не "делаем", "знат" и "перва красавица", можно с большой вероятностью утверждать, что он живет за Байкалом.
При этом не последнее значение имели и говоры новоселов – тех, кто приехал в Забайкалье с южных рубежей страны. Поэтому в тех землях местные жители, а вследствие и казаки, говорили примерно так: "пришол-от", "новы туфли", "дочкя", "братовья" и "тока" вместо только.
© Общественное достояниеХозяйственный двор у сибирских казаков. Николай Катанаев, 1909
Хозяйственный двор у сибирских казаков. Николай Катанаев, 1909
Хозяйственный двор у сибирских казаков. Николай Катанаев, 1909
Сибирские же казаки объединили особенности многих северных и восточных диалектов. Так, доктор филологических наук Нина Лукьянова в статье "Сибирские говоры в общей системе русских народных говоров" признаком сибирского диалекта называет оканье. Кроме того, у сибиряков, как и у уральцев, [г] и [т] твердые, взрывные и, как у забайкальцев, некоторые звуки выпадают из слов – все эти нормы связаны с переселением сюда значительной части староверов.
Немало в говоре сибирских и забайкальских казаков слов исключительно местных, отражающих историческую специфику казачества. Например, советский фольклорист Лазарь Элиасов в "Словаре русских говоров Забайкалья" отметил, что существенный вклад в составление его книги внесли именно казаки.
"Много местных слов распространено у казаков, осуждающих домостроевские семейные порядки, бесправное положение женщин. Вместе с этим немало встречается слов, в которых чувствуется выражение отваги и храбрости рядовых казаков, проявлявшихся при защите родины от врагов",
– написал фольклорист в предисловии к словарю
Так, на дальних землях России южные диалекты переплетались с северными, вбирали в себя новые слова и говоры, пропитывались историческими особенностями и получались новые уникальные диалекты. Их отличали не только фонетические особенности, но и целые самобытные слова и выражения.
Если однажды в забайкальской станице вам скажут: "Валяй дальше, как знашь, все зуп, говори", – не пугайтесь, это вам комплимент, ведь говорите все правильно и по делу. Если вас назовут алахарем, то, видимо, вы беспорядочный человек. А вот если про вас в сибирской станице говорят, что вы потрепаетесь, то стоит задуматься, какой образ жизни ведете – не легкомысленный ли.
Нарукавный знак Иркутского казачьего войска
Иркутское казачье войско
Вместо "кохвия" – кофе, вместо говора – единый язык
Однако уже с середины XX века большая часть населения разговаривала на едином и понятном в каждой глубинке русском языке. Практически полностью исчезли и казачьи диалекты. Причина этого появилась несколькими веками ранее.
Повсеместное распространение университетского образования, прессы, литературы, театральных постановок и прочего культурного досуга сказалось на формировании единой речи для всего населения. Кроме того, некоторые исследователи, в числе которых и кандидат исторических наук Константин Скиба, указывают, что на распространение единого языка повлияла и военная служба. На ней казаки привыкали общаться по правилам великорусского наречия.
Король репортеров. Портрет Владимира Гиляровского работы Сергея Малютина. 1915 год
Казак, силач и "пуп Москвы": "Война для меня оказалась приятным препровождением времени"
Кроме того, оригинальность любого казачьего говора сохранялась только устно. Поскольку диалекты существуют вне литературной нормы, приход повсеместной письменности с едиными правилами унифицировал русский язык, практически исключив из него говоры. А реформа русской орфографии 1918 года вместе с ликвидацией безграмотности повлияла и на говоры.
Лишь некоторые писатели, как, например, воспеватель донских земель Михаил Шолохов, сохранили в своих произведениях казачьи диалекты. Тем не менее литературный русский язык вытеснил казачий говор из будничного употребления, так что мало кто из станичной молодежи теперь предложит вам выпить "кохвия со стряпанаем, да посядеть благо у хате".